بنای تاریخی پلابچیلون دزفول زیر آوار خانه مجبول جان میدهد
تاریخ انتشار: ۳۰ خرداد ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۸۰۲۳۸۸۴
به گزارش خبرگزاری صدا و سیما استان خوزستان، حمیدرضا خادم گفت: خانه مجبول دزفول نیازمند تعمیر و بازسازی بود، ولیبه دلیل بی توجهی مالک نسبت به تعمیر آن، همراه با یک خانه دیگر در ۳ سال اخیر تخریب و در مجموعه پلابچیلون ریزش کرده است.
وی افزود: باتوجه به اینکه ریزش این خانه منجر به مسدود شدن کوچه و زیرآوارماندن مجموعه پلابچیلون (یکی از آثار تاریخی دزفول) شده است و نامه نگاریهای لازم در این زمینه انجام شده و از مالک خواستیم در مدت ۷۲ ساعت نسبت به آواربرداری و پاکسازی منطقه اقدام کند، در غیراینصورت از طریق قضایی اقدام خواهد شد.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
خادم میگوید: با توجه به شیب، امکان ورود ماشین آلات برای آواربرداری وجود ندارد و باید به صورت دستی اقدام شود، البته شهرداری منطقه ۲ نسبت به بازکردن کوچه اقدام کرده بود، ولی مالک دوباره اقدام به مسدود کردن کوچه کرد و با توجه به اینکه مجموعه پلابچیلون از آثار ثبت ملی دزفول است، هرگونه تخریب و آسیب رساندن به این مجموعه پیگیری قضایی دارد.
به گفته رئیس اداره میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی دزفول؛ بافت این نقطه خطرناک است و مالکان باید نسبت به مقاوم سازی املاک خود اقدام کنند، در غیراینصورت شاهد اتفاقات ناگواری در این خصوص خواهیم بود.
وی دفاع از میراث فرهنگی، آثار و خانههای تاریخی و حفظ و نگهداری آنها را خط قرمز این اداره دانست و تاکید کرد: اجازه نمیدهیم افرادی به این آثار ارزشمند خدشهای وارد کنند و به طور قطع با این افراد، برخورد قضایی میشود.
مجموعه تاریخی پله بچیلون دزفول یکی از آثار شاخص و قدیمی این شهر است که ارتفاعات شهر را به رودخانه دز وصل میکند.
با احیای این بنای تاریخی، ورود به یکی از مهمترین مسیرهای گردشگری بافت کهن دزفول شامل؛ گذرهای مهراس، سیوند، هفت پر، صوبیون و سراب تسهیل مییابد.
مجموعه تاریخی پله بچیلون (پلا بچیلون، بندار بچیلون) بنایی قاجاری است که با توجه به اختلاف سطح محلههای لوریان و مقدمیان با رودخانه برای سهولت دسترسی اهالی به ساحل احداث شده است و همچنان نیز مورد استفاده قرار میگیرد.
این پله تاریخی بهمن ۸۸ با شماره ۲۹۱۷۸ در زمره آثار ملی میراث فرهنگی ثبت شده است.
مجموعه تاریخی پلابچیلون سال ۹۸ با همکاری سازمان نوسازی شهرداری دزفول مرمت شد.
منبع: خبرگزاری صدا و سیما
کلیدواژه: بنای تاریخی میراث فرهنگی
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.iribnews.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «خبرگزاری صدا و سیما» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۸۰۲۳۸۸۴ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
انتقاد از سریال «حشاشین» به رسانههای عرب زبان رسید
به گزارش «تابناک» به نقل از هنر آنلاین، این سریال روایتی حول محور یکی از مرموزترین افراد تاریخ بشر تحت عنوان حسن صباح که شاید بتوان او را پایهگذار نخستین سازمان اطلاعاتی تاریخ به شمار آورد را روایت میکند که پایگاه اصلی و نمادین آنها در قلعه الموت قرار داشت و اقداماتی انجام داد که برای قرنها منطقه خاورمیانه را تحت تاثیر قرار داده است. با این حال، اما رسانههای عرب زبان بر این سریال تاریخی نقد وارد کردهاند.
در سریال «الحشاشین» که ماه رمضان منتشر شد، گویش محاورهای که شخصیتهای سریال به آن صحبت میکردند، انتقادهای بسیاری را برانگیخت؛ چراکه سریال تاریخی بوده و زبان شخصیتها باید عربی فصیح و کلاسیک میبود. در این راستا، تعدادی از بازیگران جامعه هنری مصر نیز این اثر را مورد انتقاد قرار دادند.
سمیحه ایوب، هنرمند و بازیگر، در همین زمینه گفت: عربی کلاسیک بهترین زبان در آثار تاریخی است تا نسلهای کنونی آن زبان را درک کنند.
او همچنین به جای خالی عربی فصیح اشاره کرده و گفته است در آثار هنری نزدیک به ۱۵ سال است که از این زبان استفاده نمیشود و مردم دیگر به آن عادت ندارند.
مجدی احمدعلی، کارگردان مصری نیز عنوان کرد: انتقاد برخی از افراد به استفاده نکردن از عربی فصیح با توجه به تاریخی بودن این سریال طبیعی است و به نظر من ممکن است تکیه بر زبان عربی، عمدی از سوی سازندگان اثر باشد تا بیشترین مخاطب را همراه کنند.
محمد فاضل، کارگردان دیگری با اشاره به سریال الحشاشین، اظهار کرد: این اولین اثر تاریخی نیست که به گویش محاورهای تکیه میکند، چراکه پیش از آن سریالهای زیادی ساخته شده است، اما مهمترین نکته این است که کار به خوبی ارائه و اطمینان حاصل شود که پیام آن بر مخاطبان تأثیر میگذارد.
طارق الشناوی، منتقد سینما نیز گفت: ما از دهه ۱۹۶۰ قوانینی را به ارث بردهایم که آثار تاریخی و مذهبی به زبان عربی فصیح یا کلاسیک ارائه میشود که این منطقی نیست. البته این در حالی است که «ریدلی اسکات ناپلئون را به انگلیسی ارائه کرد، هرچند او یک شخصیت فرانسوی است».
پدیده جعل تاریخ در درام تاریخی عرب
رسانههای عرب زبان مسئله دیگری که در مورد نمایش ماه رمضان مطرح شد را میزان دقت و اعتبار تاریخی و نقض برخی آثار با حقایق رخ داده خواند.
وجیهه عبدالرحمن، بازیگر، در رابطه با این موضوع گفته است که درام تاریخی متأسفانه ذهن بینندگان را با ابطالهایی که آزارش میدهد، آشفته کرده است و اگر فیلمنامهنویس حق داشته باشد با رمان اجتماعی، پلیسی یا عاشقانه بازی کند، حق دستکاری تاریخ و وقایع شناخته شده را ندارد، به خصوص اگر درام به شخصیتی تاریخی بپردازد که در یک دوره زمانی خاص نقش فعالی داشته است، همانطور که این امر در سریال الحشاشین (قاتلان) واکنشهای بسیاری را برانگیخت.
پدیده جعل تاریخ در درام تاریخی عرب و ترکیه بسیار وجود دارد، چراکه آنها فیلمنامهها را از بین رویدادهایی برمیگزینند که مواضع قهرمانانه را تقویت و افتخارات و پیشینیانشان را ستایش میکند و این قطعاً به نفع درام نیست.
بدون تاریخ، بدون تفسیر
او معتقد است عوامل این فیلم تمایلی به پایبندی به حقایق و آنچه کتابهای تاریخی روایت میکنند، ندارند؛ چراکه برخورد نمایشی با آثار ادبی و تاریخی، فیلمنامه نویس و کارگردان را مجبور میکند تا جزئیات زیادی را به آن اضافه کند و این امر ممکن است برتر از اثر ادبی باشد.
همچنین رسانه دیگری عنوان کرده است: سریال «الحشاشین» در ابتدا و انتها ماحصل خیال بوده که از تاریخ الهام گرفته شده است، همچنین در این سریال تلاش چندانی برای تفسیر تاریخ نشده است.